Принцесса Греза
1. Хор моряков
2. Молитва отца Трофимия
3. Дуэт Эразмуса и Трофимия
4. Появление Бертрана
5. Баллада Бертрана
6. Появление Рюделя
7. Ласточка
8. Земля!
9. Приговор Эразмуса
10. Дуэт Рюделя и Бертрана
11. Сцена с паломниками
12. Появление скарчафико
13. Выход Мелисенты
14. Дуэт Мелисенты и Соризмонды
15. Ария Мелисенты
16. Восточный Базар
17. Ария Зеленого Рыцаря
18. Расставление стражи
19. Дуэт Мелисенты и Скарчафико
20. Битва
21. Встреча Мелисенты и "Рюделя"
22. Баллада о девичьих грезах
23. Дуэт Мелисенты и Бертрана
24. Отказ Мелисенты
АНТРАКТ
25. Второй дуэт Эразмуса и Трофимия
26. Второй дуэт Мелисенты и Соризмонды
27. Что же будет дальше?
28. Падение
29. Золото
30. Скарчафико и Бертран
31. Изгнание Скарчафико
32. Окно
33. Крики за окном
34. Черный парус
35. Белый
36. Корабль в порту
37. Скарчафико на корабле
38. Прибытие Мелисенты и Бертрана на корабль
39. Credo Domine
40. Финал
1. ХОР МОРЯКОВ
Хор Пустились мы в плаванье
За горсть серебра.
Сто дней и ночей плывем,
К чему оно нам теперь?

Пустились мы в плаванье,
Смеялись над нами ветра.
Все снасти изорваны,
А берега так и нет.

Водой окруженные,
От жажды умрем.
Знамена опущены,
Весло унесло волной.

Пустились мы в плаванье,
Назад пути нет,
Смерть бродит по палубе
Кого заберет теперь?

Кого заберет теперь?
Всех прежде - его.
Молчи!
Молчи!
Молчи!

Пустились мы в плаванье
для доброго принца.
туманом окутаны,
откуда, куда плывем?

Погибнем, не ведая,
далеко ль была земля?
увидим ли Триполи?
увидим ли ту, что прекрасней всех?
   
Да, она прекрасна,
Да, она прекрасна,
Да, она прекрасна, она хороша!
Да, она прекрасна,
Да, она прекрасна,
рядом с ней моя запоет душа!
Пустились мы в плаванье,
удачей покинуты,
плывем за чужой мечтой,
а вдруг ее вовсе нет?

А вдруг это все обман?
И дева из их легенд
страшна как моя судьба,
и выгонит нас взашей?

Молчи!

Были мы рады верить мечте,
Даже недолгой, даже обманной.
А без нее мы плывем в пустоте,
кружим, потеряны в зыбком тумане.
Может, недолго осталось терпеть,
Кто без мечты - тот не много теряет.
Может быть, лучше и нам умереть,
Лишь бы не видеть, как он умирает...
Пустились мы в плаванье...
2. МОЛИТВА ОТЦА ТРОФИМИЯ
Ночь пройдет, за ней пройдет другая,
шторм несет к далеким берегам.
Петр закрыл для нас ворота рая,
Но Мария их откроет нам.
Сколько дней скитания и битвы
гонят прочь несчастных моряков!
Пусть во тьме тиха моя молитва,
Но Мария слышит всякий зов,
Видит Бог, мы суетны и грешны,
Видит Бог, тоска сдавила грудь,
Но Мария всем дарит надежду,
Но Мария нам укажет путь.
хор Ave, Maria,
gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tui Jesus
Трофимий и хор пусть Господь измерит полной мерой
все грехи детей и праотцов,
Но Мария будет милосердна
к тем, чье сердце тронула любовь.
Sancta Maria, Mater Dei.
3 ДУЭТ ОТЦА ТРОФИМИЯ И ДОКТОРА ЭРАЗМУСА
Эразмус Ну ладно - мужланы! Они легковерны.
Ну ладно - поэты! Они словно дети.
Но как же меня -то на эту галеру могло занести?!!
Ученая степень, дипломы Салерно,
где мантия?! шапочка?! канула в Лету!
все по ветру пущено, морем расхищено, ох, не спасти,
ничего не спасти!
За что я был втянут в такую интригу!
де густибус, веритас, нон диспутандум!
нас всех ожидает морская пучина и смерти костлявые лапы!
к чему мне теперь инструменты и книги?
чтоб рыбам читать о трудах Гиппократа?
и вы хороши! проповедовать будете рядом со мною для крабов!
Трофимий Господь лишь знает, что нас ждет
и нужен ли для крабов проповедник?
Далек наш путь, во тьме неведом берег,
но новый день навстречу нам идет.
Эразмус Я жил, как в раю, при дворе аквитанском,
мне кафедры в лучших местах предлагали,
я отдал всю молодость принцу Рюделю, все без толку, ах, все пропало!
к несчастью, он болен, и болен смертельно.
и срок его скоро, увы, истекает,
и только искусство мое до сих пор ему жизнь сохраняло.
Трофимий ... он всякий час храним.
Эразмус Тот маленький книжный болезненный мальчик -
не воин, не царь, а поэт полоумный.
Чтоб черти забрали проклятых паломников!
Трофимий: - Чем же они провинились?
Эразмус Вруны! Болтуны! За кусочек индейки
напели ему про прекрасную деву,
Принцессу далеких краев сарацинских, и вот - наболтали и скрылись!
А принц влюбился!
Трофимий - Восславим же Творца в своей молитве
за то, что в этом мире есть любовь!
Эразмус - Любовь хороша при хорошем здоровье,
на сытый желудок и в мягкой кровати...
Трофимий - Любовь хороша. И оставьте злословье!
Эразмус - А вы лучше пойте псалмы и вот кстати,
взгляните на эти разбойничьи рожи,
они же зарежут нас, Господи Боже,
а после - съедят!
Трофимий не верьте страхам, обморок пройдет,
любовь - души целительная сила,
взгляните, как она преобразила
всех тех, кто с нами двинулся в поход!
Эразмус - Поход! Тогда зачем он не крестовый?
Когда за гроб священная война...
Трофимий - Эразмус, вы поверьте мне на слово,
Что Господу защита не нужна.
Не Господу нужны молитвы наши,
Но нам полезно сердце расточать.
Эразмус - Не знаю, что случится с нами дальше,
Но вас от церкви точно отлучат!
4 ПОЯВЛЕНИЕ БЕРТРАНА
Бертран Привет вам, доблестное воинство любви!
Не крест, но сердце, алое как роза,
Сойдя на берег, на плащи свои
нашьем...
Эразмус Ах, ради бога, говорите прозой!
Моряки Пустились мы в плаванье,
А берега так и нет...
Бертран - Вы рано отчаялись,
Пусть смерть подождет!
Пусть смерть подождет!
Друг мой Рюдель
борется с нею.
Пусть смерть подождет,
Вам ли стенать,
Вы же сильнее!
Трофимий Граф Бертран, не стало ль принцу лучше?
Бертран Он бледен и тих,
Жар отступил,
Принял лекарство.
Ночь бредил, не спал,
Хрипло дышал,
Но улыбался.
Он вас ждет, Эразмус, помогите же ему.
 - Так! Что тут у нас?
Парус обвис,
Ну-ка, все вместе!
Все весла берем,
Дружно гребем
К нашей принцессе.
Моряки: Спойте нам о ней еще раз!
спойте нам о ней!
5 БАЛЛАДА БЕРТРАНА
За морем, где вода кипит лазоревой волной,
Живет принцесса, чья краса - как полдень золотой.
Она сияет словно свет, она пьянит как хмель,
О ней и лишь о ней поют труворы всех земель.
Лицом белее лилии, устами ярче роз,
бездонный взгляд сапфировый и золото волос.
Пред солнечным сиянием померкнет свет луны.
При ней ревнивы женщины, мужчины неверны.
Во дни, теперь уж давние, созвал на пир гостей
Властитель Аквитании, наш добрый принц Рюдель.
Из Палестины странники в тот день пришли как раз,
Зовут на пир паломников и просят их рассказ.
Там званных было множество, но избранный один.
Услышал дальний зов судьбы мой друг и господин.
Он с ветром говорил о ней и с вешним соловьем,
Сто песен он сложил о ней. Он полюбил ее.
Перед любовью истинной, как перед алтарем,
Я, преклонившись, дал обет служить ему во всем.
Всего, что в мире видел я, любовь его сильней!
Таков мой друг и господин, отважный принц Рюдель.
моряки Свет этой любви
Нас озарив,
сделал сильнее.
Нет, мы не умрем,
Должен наш принц
встретиться с нею.
Пусть время замрет,
В песнях поют -
Все так и будет.
Пусть смерть подождет,
Сердце живет,
Веруя в чудо.
За девою!
За феей!
Царевною!
Святою!
Удачею!
Мечтою!
Спасением!
Судьбою!
К невесте в подвенечном!
К любови идеальной!
Финальной! Бесконечной!
Первичной! Изначальной!
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, хей!
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, хей!
6 ПОЯВЛЕНИЕ РЮДЕЛЯ
Эразмус Несите ровнее! А вы - расступитесь!
Мой принц, извините... Сейчас будет лучше...
Довольно горланить! Сюда опустите!
Воды принесите! Машите! Уйдите!
Мой принц, вот микстура, прошу вас, примите...
Уйдите, мужланы! Уйдите, уйдите!
Злодеи, вы принца загоните в гроб!
Матросы Мы же за принца - ваще хоть куда!
хоть в преисподню, хоть за принцессой!
Только куда? Лишь туман да вода,
То ли гребем, то ли кружим на месте!
Если б мы только видели цель -
Мы бы сумели! Мы бы доплыли!
Вплавь бы добрались до райских земель!
матрос В этом тумане мы как в могиле!
все - Молчи!!!
7 АРИЯ РЮДЕЛЯ
Я смотрел из окна
Плыли облака и годы,
Только ласточка одна
Билась в каменные своды,
И тогда я догадался
Отпустить на волю птицу.
Небо над землей одно,
Далеко оно, но близко.
Я встречал рожденье дня
меж камней, покрытых солью:
кто-то отпустил меня
словно ласточку, на волю.
Я за ласточкой в дорогу,
Жизнь и смерть доверив ветру:
Ведь любовь - она от Бога,
И она от человека.
Греза прекрасная, тайна далекая,
вечно стремлюсь к тебе, недостижимая.
Ты - над морями звезда одинокая,
Светом твоим вся судьба моя движима,
Верую - самое, самое лучшее
движет биеньем сердец человеческих.
Лишь бы узнали о счастье ликующем,
Лишь бы позвало сияние вечности,
Греза моя, красота невозможная,
Счастлив служеньем мечте изнуряющей.
Я бы и сам тебя выдумал, может быть -
Если бы ты не была настоящая.
8 ЗЕМЛЯ
(раздается одинокий крик "Земляяяяяя!!!")
Матросы, вразнобой  - Земля! Земля!

 - Не может быть!

 - Язви в печенку, там земля!

 - Не может быть!

 - Мы дожили!

 - Неужто добрались?

 - Я вижу берег впереди!

 - Ах боже мой!

 - Ах боже мой!
матросы, все вместе Встает прекрасный город-сон,
лучом пронзая высь!

 - Я вижу, вижу!

 - Спасены!

 - Там пальмы и фламинго!
И девы стройные, как лани...

 - Где он видит дев?!

 - Фонтаны! Птицы!
И дворец из мрамора и злата,
   
 - Мы на пороге райских кущ,
Я слышу их напев!

 - Проверь - глаза не выпали?

 - Я весь в огне горю!

 - Пред нами город Триполи,
Я точно говорю!

 - Заткните полоумного!
 - Сейчас я гляну сам!

 - Ну что?

 - Ну как?

 - Ну что?

 - Земля?
(все по очереди) Земля? Земля? Земля? Земля?
(пауза)
один из матросов Благодаренье небесам!
все вместе Благодаренье небесам!
Благодаренье небесам!
Отец Трофимий: Святая Дева! Спасены!

 - Дай расцелую тебя, Жан!
Пляши-ка, юнга! И тебя!
И доктора впридачу!

 - Молитвы, знать, и впрямь сильны!

 - Спасенье дал мой талисман!

 - Не обманул мой амулет!

 - Крепка моя удача!
Все: Меж солнца и звезд,
волн и штормов
путь не напрасен,
Пой, добрая весть!
Триполи здесь,
Как он прекрасен!
9 ПРИГОВОР ЭРАЗМУСА
Бертран: А что Рюдель?
Эразмус Расступитесь!
Здесь трудно дышать!
Трофимий: Бедный принц,
он лишился сознанья опять!
Бертран: Мы у цели - осталось всего лишь на берег сойти!
Что стоите? несите шелка и парчу,
приготовьте нам лодку! Мой принц, я хочу,
чтобы вы облачились как истинный принц аквитанский!
Эразмус, тихо: я скажу, граф Бертран, что спасения нет:
каждый вдох приближает погибель его.
ни бальзам, ни молитва, ни смена планет,
не отменит печальный его приговор.
Я скажу, граф Бертран: это смертная тень,
без надежды на чудо, легла на чело.
я бы мог до заката продлить его день,
но последним, увы, ему стать суждено.
   
Я скажу, граф Бертран: примиритесь с судьбой,
Он уже не сумеет закончить поход.
позабудьте про лодку - лишь полный покой.
Путь до берега принца немедля убьет.
10 ДУЭТ БЕРТРАНА И РЮДЕЛЯ
Рюдель: Мой верный друг, мой добрый брат
Бертран, нет горестнее дня:
осталось сделать только шаг,
Но тело предает меня.
Когда смертельный мрак скует
Мне сердце тяжестью оков -
Прошу тебя, найди ее,
скажи ей про мою любовь,
Бертран!
Бертран: Мой принц, не смейте умирать,
не оставляйте ваших войск.
я обещаю все сказать,
когда войду в ее чертог,
Я упаду к ее ногам,
И коль она не из льда,
Она не сможет отказать,
Я привезу ее сюда,
клянусь!
Рюдель Бертран, скажи ей о любви...
Нет! расскажи про наш поход...
Нет, про деяния свои...
Бертран: - Она придет, она придет!
Рюдель: Бертран, возьми мой алый плащ
и мой серебряный доспех,
и арфу - голос мой и плач.
Ты мой посол - тебе и петь.
Бертран Мой принц, сражайтесь до конца!
Рюдель: Я обещаю и клянусь,
но воздух тяжелей свинца,
и нужно каждый вздох беречь
до встречи с ней.
Бертран: Клянитесь ждать!
я привезу ее сюда,
Клянусь!
Рюдель: Клянусь!
Часы, мгновенья ли остались, -
Буду ждать ее, Бертран,
но коль увидишь черный парус -
моей судьбой ее не рань.
11 СЦЕНА ПАЛОМНИКОВ
Хор паломников: Долог путь паломника, но светел.
С чем вернемся из Святой Земли?
Принесем мы пальмовые ветви,
Что дарует Иерусалим.
Мир велик, нам всем сияет солнце,
В путь домой готовы корабли.
Что еще увидеть остается
Тем, кто видел Иерусалим?
Не простят сеньоры и поэты,
Коль вернемся из Святой Земли,
Не увидев девы Мелисенты,
Что светла как Иерусалим.
Лишь узрим прекрасную принцессу,
И в дорогу, ждет далекий дом.
Как Мария в царствии небесном -
Мелисента в царствии земном.
12 ПОЯВЛЕНИЕ СКАРЧАФИКО
Скарчафико: Паломники, должно быть?
Придется отложить!
Я первый ждал приема
У нашей госпожи.
первый паломник Принцессу Мелисенту
Мы ждем уже с утра.
Скарчафико Торговый представитель
И поставщик двора.
второй паломник Мы так долго ждали встречи с госпожой,
Мы прошли тройной досмотр!
третий паломник Сам Зеленый Рыцарь нас пустил в покой,
Кстати, кто же он такой?
- Да!
- Да!
Скарчафико: Наемник византийский,
Принцессу сторожит.
Не подойти и близко -
И день и ночь не спит!
первый паломник Я слыхал, она почти уже жена
Императора Комнина...
Скарчафико: Ах оставьте, здесь политика одна,
второй паломник Ну а сердце....
Сердце? Сердце... Сердце?...
Скарчафико: Сердце - мимо!
второй паломник Печально это слышать.
Скарчафико: Принцесса не придет,
Вас не примут, можно и не ждать!
третий паломник Он врет как будто дышит,
А дышит - будто врет!
Скарчафико: Лишь со мною смогут вас принять!
первый паломник Ах, зачем вы затеваете скандал,
нарушаете покой!
Сам Зеленый Рыцарь нас пересчитал,
Кстати, вот он за спиной!
третий паломник Во дворец проникнуть - подвиг непростой,
до чего же он суров!
охраняет каждый угол часовой,
от каких это врагов?
второй паломник Здесь врагом - любой, кто молод и красив!
утром, помните, в порту,
тот французский рыцарь помощи просил,
что-то плел нам про мечту?
все вместе И про принцессу!
13 ВЫХОД МЕЛИСЕНТЫ (О ЖДУЩИЕ)
хор О ждущие!
Принцесса к вам идет,
Исполнятся
все ваши ожидания,
склонитесь
и внемлите:
Мелисента,
прекрасная принцесса Триполи!
Мелисента: Друзья мои,
колен не преклоняйте.
Вы гости в золотом моем дворце!
Дары мои,
прошу вас, принимайте -
мои цветы, мой знак, мой белый цвет.
Скоро вы на палубу взойдете,
паруса подняв.
Там, под небом Франции далекой,
вспомните меня.
Где бы ни легла дорога странствий,
Вы, мой дар храня,
В Аквитании или Провансе
вспомните меня!
Паломники славься, прекрасная!
славься, прекрасная!
среди всех земных чудес -
незабвенная.
Мелисента: Если вас попросят в старом замке,
греясь у огня,
рассказать о крае нашем жарком -
вспомните меня!
Паломники: О принцесса, дивная принцесса,
Ты прекрасна, как подарок твой -
Лилия небесной чистотою,
Лилия земною красотой.
Хор: славься, прекрасная!
славься, прекрасная!
среди всех земных владык -
благодатная!
славься, прекрасная!
славься, прекрасная!
среди всех земных надежд -
лучезарная!
славься, прекрасная!
славься, прекрасная!
среди всех небесных звезд -
путеводная!
Мелисента: Кончается отпущенное время
Прощайте, вы увозите с собой
цветок мой нежный, сказочный и бренный, -
На родину, невиданную мной.
Хор: славься, прекрасная!
славься, прекрасная!
среди всех земных царей -
милосердная!
14 АРИЯ ЗЕЛЕНОГО РЫЦАРЯ
Когда Рим пал под пятой дикарей,
Как девка, собою платя за безволие,
Настало время безродных царей,
Великих царей не осталось более.
Мельчают люди, сгущается мрак,
Но мир не погрязнет во тьме и безверии,
пока не ослабнет железный кулак
Великой Восточной Римской Империи.
Восточный орел - от морей до морей,
Служить иным - набивать оскомину,
Мой сюзерен - из великих царей,
Ведь я служу императору Комнину.
Когда Рим пал, он не ведал цены
Таким как я, угасая в серости,
Такие как я, остаются верны,
пускай на земле не останется верности.
Слезливая мода возносит любовь.
За славу, за плату, за женские прелести
Продаст сюзерена и друга любой,
Но я солдат и пребуду им в вечности.
15 ДУЭТ МЕЛИСЕНТЫ И СОРИЗМОНДЫ
Соризмонда: Они пели красиво,
И желали так мало!
Мелисента: Это все было мило,
но теперь я устала.
Обо мне - днем и ночью
Мне приходится слушать!
Эта мантия точно
Меня скоро задушит!
Как же мне надоело
На приемах быть милой.
На плечах - тяжесть неба,
Под ногами - хруст лилий.
Соризмонда: Вы лукавы, принцесса,
Скажет тот, кто вам служит!
Мелисента: Ты права, Соризмонда,
Мне самой это нужно.
Но, как верные слуги,
Ты порой забываешь:
Я добра лишь со скуки,
Ты сама это знаешь!
Соризмонда: Я скажу вам так:
кто себе не враг,
Примет все дары судьбы.
И супруг, и власть,
И любовь, и страсть,
Что удобней может быть?
Мелисента: - Я отвечу так:
Это царский брак,
От него любви не ждут.
Соризмонда: - Я скажу в ответ:
Почему бы нет?
Все принцессы так живут.
Мелисента: - Но желаю я
Сидя у ручья
Вечно грезить наяву...
Соризмонда: - Брак для ваших грез
Не таит угроз,
Все принцессы так живут.
Роз и лилий цвет
Не померкнет, нет,
А поэты пусть поют.
Трон дает супруг,
Счастье - милый друг,
Все принцессы так живут.
Вместе: Жизнь - цветущий сад,
Аромат и яд,
Все принцессы так живут.
Жизнь всего одна,
Для чего ж она,
Если все друг другу лгут?
Мелисента Жизнь всего одна,
Для чего ж она,
Если все друг другу лгут?
16 АРИЯ МЕЛИСЕНТЫ
Все пути открыты перед юной девой,
Хочешь - будь пастушкой, хочешь - королевой,
Хороша собою и ума палата,
Да к тому же знатна, да еще богата.
Покорять безумцев нежной красотою?
Быть императрицей или стать святою?
Или вольной птицей мерять расстоянья?
Или приобщиться к тайнам Мирозданья?
Мечтать о любви, донесенной ветром дальним,
Быть собою только в песне золотой,
Как же он так узнал? Как из пурпура и праха
Сотворил ту, что нынче стала мной?
И смотреть из окна
Как плывут в воздушном танце
Облака, облака
к древним замкам аквитанским,
и читать словно сон,
В пальмах, волнах, кипарисах,
Все твои сто кансон,
Самый дальний, самый близкий,
Мечтать о судьбе, легендарной и великой,
обращенной на запад и восток.
Быть огнем и водой, быть молчанием и криком,
неразгаданным посланьем между строк.
Все пути открыты, только грезы милы
той, что потерялась в аромате лилий.
Как ее увидеть - ту, что станет мною?
Кто я? Кто я?
17 ВОСТОЧНЫЙ БАЗАР
Хор: Древний город Триполи,
О, врата Востока!
Может жажду утолить –
Или сжечь до срока.
Здесь познаешь красоту,
Мудрость и коварство,
Здесь за каждую мечту
Сторицей воздастся!
Крестоносцы и купцы,
Дервиши и воры,
Минареты и дворцы,
Стражи и дозоры,
Средоточие путей,
Узел интересов.
Спорит много королей
За любовь принцессы,
За любовь, за любовь, за любовь принцессы! (4 р)
Бертран: Где ее дворец?
Как туда пройти?
Дева: Молодой господин,
Здесь и вина, и щербеты.
Отдохни, палладин,
С девою, в шелка одетой…
Хор: С девою в шелках!
Бертран: Не за тем я пришел из-за дальних морей!
Покажите мне путь во дворец поскорей!
Крестоносец: Брат по вере, наш земляк!
Ты идешь на Саладина?
Ты получишь плащ и знак,
И простит тебя Единый.
Хор: И простит тебя!
Бертран: Я еще свой земной не исполнил обет,
Я принцессу ищу, госпожу этих мест…

Паломник И петух не прокричал
Над землею Палестины,
Как он Господа предал…
Крестоносец: Ты идешь на Саладина??
Дева: Мои губы слаще меда!
Гадалка: Дай монету - погадаю!
Высока твоя судьба!
Хор: Отдохни, отдохни,
Позабудь печали дни.
Здесь врата иной земли -
Древний город Триполи.
Бертран Из-за дальнего моря я прибыл за ней
И увижу ее наконец.
Вы как будто боитесь? Скажите скорей,
Как войти в ее дивный дворец.
Гадалка: Ни властитель, ни мудрец,
Ни герой и ни поэт
Не войдет в ее дворец…
Бертран: Значит, нет? (решительно уходит)
Мудрец: Нет, нет!
Все действующие лица: Неееет!
Хор: Не ходи, не ходи!
Только гибель впереди! (4 р)
18 РАССТАВЛЕНИЕ СТРАЖИ
Зеленый Рыцарь Ты - перед дверью, а ты - встанешь рядом.
Мелисента Что происходит в покоях моих?
Зеленый Рыцарь Ты же в казарму беги за отрядом.
Соризмонда Видно, ему приказал ваш жених!
Мелисента Ах, мой жених, Византии властитель,
вам приказал, дорогой капитан?
Зеленый Рыцарь Зеленый Рыцарь: Вы под защитой.
Мелисента Ах, я под защитой!
Прочь убирайтесь, тупой истукан!
Зеленый Рыцарь Я подчиняюсь не вам.
Соризмонда Возмутительно!
Первый стражник Стража расставлена!
Второй стражник Стража расставлена!
Зеленый Рыцарь Зеленый Рыцарь: Быть начеку, ожидать и схватить его.
Соризмонда Что это значит?
Мелисента Мелисента: Да что наконец происходит?
Первый стражник Кого-то поймали мы вроде!
Мелисента Поймали?
Соризмонда Поймали?
Зеленый Рыцарь Кого вы поймали?
Второй стражник Вот, за портьерою прятался в зале
И подозрительнее всего...
Мелисента Это смешно! Вы торговца поймали!
Зеленый Рыцарь Нет, вы поймали совсем не того.
Это торговец из Генуи, я хорошо его знаю.
Скарчафико Ваши солдаты, принцесса, тупы словно овцы!
Мелисента Мелисента: Вовсе они не мои! Отпустите его. Полагаю,
мой венценосный жених не страшится торговца?
Так пусть он меня развлечет.
19 ДУЭТ МЕЛИСЕНТЫ И СКАРЧАФИКО
Скарчафико Прекрасная принцесса,
ослеп от красоты!
От Акры до Эдессы
Щедрее нет чем ты,
Владычица налогов,
Звезда моей души,
Товаров очень много,
И очень хороши.
Парча Семирамиды,
Елены аромат
Жемчужины Киприды,
и Вероники плат,
Божественный напиток,
целительный бальзам
почти себе в убыток
за пять монет отдам.
Мелисента С плеча Семирамиды
наряд мне не по вкусу.
Дворец - моя темница,
скажи скорей
мне о новостях!
Скарчафико В порту стоит галера,
пришла издалека.
Парчи четыре меры,
индийские шелка,
браслеты от нубийцев
для рук и даже ног!
Сошел на берег рыцарь,
прекрасный, словно бог.
Мелисента Сошел на берег рыцарь!
Откуда же он прибыл?
Скажи, скажи скорее,
Скажи мне все,
что знаешь ты о нем!
Скарчафико Из Франции галера,
а мне одна беда:
налоги непомерны,
отмените?
Мелисента О да!
Скарчафико Расплатимся с долгами,
Товары продадим...
Он ищет встречи с вами,
А стража - встречи с ним!
Мелисента Из Франции галера!
Со мной он ищет встречи!
Так вот зачем охрана,
Неумолим
мой жестокий страж.
Скарчафико Проклятым византийцем
Измучен Триполис,
а тут французский рыцарь,
прекрасный как Парис!
Я жил бы возле рая,
взяв ссуду на пять лет,
Дадите ли?
Мелисента Не знаю!
Скарчафико Он, кажется, поэт!
Соризмонда поэт! поэт! поэт!
Мелисента Поэт!
теперь я знаю точно
Соризмонда (конечно, он!)
он тот, кого ждала я!
Соризмонда (ваш принц вас отыскал)
судьба идет навстречу,
навстречу мне
пусть идет моя любовь!
Соризмонда (идет любовь!)
20 БИТВА
Зеленый Рыцарь Будьте добры удалиться,
Это уже не игра.
Соризмонда Ах, что за доблестный рыцарь!
Мелисента Мелисента нет, я не буду добра!
нет!
Зеленый Рыцарь Он не войдет сюда живым.
Мелисента Все не может закончиться так!
Соризмонда Не стойте на пути легенды!
Зеленый Рыцарь Он не войдет сюда живым.
Соризмонда Он во дворце и стража от-сту-па-ет!
Зеленый Рыцарь Не войдет!
Хор стражников Ты не войдешь сюда живым!
У нас приказ!
Соризмонда Он бьется как безумный,
Он хочет видеть вас!
Хор стражников Его не удержать! Его не удержать!
Зеленый Рыцарь Не сметь бежать, мои солдаты!
Мелисента Битва становится ближе, ближе,
Я от смятения ничего не вижу,
Где Антиохия, где Византия!
Он же погибнет, не в силах его спасти я
Он же погибнет!
Соризмонда Прошел мимо первой стражи,
Меч так и блещет!
Мелисента Бежать к нему!
Соризмонда Нет! Куда же!
Мелисента О, я умру вместе с ним!
Соризмонда Он миновал вторую стражу.
Хор стражников Хор стражников: Он миновал вторую стражу!
Зеленый Рыцарь Он не войдет!
Мелисента Что же мне делать, какой ему знак подать?
Зеленый Рыцарь Я на минуту оставлю вас тут.
Соризмонда Бросьте в окно ему лилию, ваш цветок!
Зеленый Рыцарь Я ненадолго, вернусь через пять минут.
Мелисента Там, где льется кровь,
Пора для лилий миновала.
Соризмонда Как же он бьется, как лев молодой!
Бой закипел! Как оружие грохочет!
Мелисента Это Рюдель! Наконец он пришел за мной!
Сердце мое, оно разорваться хочет,
Против него сам Рыцарь Зеленых Лат,
Соризмонда Рыцарь Зеленых Лат - это противник страшный!
Он, в сотне битв направлявший своих солдат,
он, ни единого боя не проигравший…
Мелисента О, мой прекрасный поэт,
пусть в бою этот знак
вам дарует победу.
Мне белизна не мила,
пусть вернется ко мне
обагренный в крови врагов
с победой!
21 ВСТРЕЧА МЕЛИСЕНТЫ И "РЮДЕЛЯ"
Бертран Я смотрел из окна
Плыли облака и годы,
Только ласточка одна
Билась в каменные своды,
И тогда я догадался...
Мелисента И тогда я догадалась...
22 БАЛЛАДА О ДЕВИЧЬИХ ГРЕЗАХ
Мелисента Под вечерней звездой,
За морскими волнами,
Где уходят в туманный
Закат корабли,
Есть лавандовый край,
Там живет мой избранник,
Верный шелку знамен
Куртуазной любви.
Соризмонда В час ночной, когда тьма
Между звездами стынет,
И предел берегов
Черным сумраком скрыт,
Он стремится ко мне
Сквозь моря и пустыни,
Как велит нам закон
Куртуазной любви.
Вместе Он герой и поэт,
мой прекрасный избранник,
Побеждает драконов
Под музыку лир.
Мои слезы - бальзам,
исцеляющий раны
бесконечных боев
Куртуазной любви.
Мелисента и хор дев: Он целует мой плащ,
Преклоняя колено,
Золоченый дворец
Виноградом увит.
Так расскажет о нас
полотно гобелена,
Вознося идеал
куртуазной любви.
Хор дев Он закружит в объятьях...
На коне белогривом...
И в чарующем танце уносит меня...
и уносит, уносит, уносит, уносит,
уносит, уносит, уносит, уносит,
уносит, уносит, уносит, уносит
меня!
меня!
меня!
Соризмонда Посмотрите! Герой-то покинул постель!
Мелисента Как я рада, Рюдель!
Бертран Что вы! Я не Рюдель!
хор дев меня!
меня!
меня!
23 ДУЭТ МЕЛИСЕНТЫ И БЕРТРАНА
Мелисента Кто же вы, незнакомец
из северных стран?
Бертран я посланец любви,
Мое имя - Бертран.
Я пришел говорить
вам о друге своем...
Вы слыхали о нем,
Вы слыхали о нем!
Мелисента И за дальнее море
доносится весть...
Но прошу, говорите,
зачем же вы здесь?
Привезли мне привет
Аквитанских земель?
Бертран Я спою вам о том,
как вас любит Рюдель.
Во дни, теперь уж давние, созвал на пир гостей
Властитель Аквитании, отважный принц Рюдель.
Там званых было множество, но избранный один,
Услышал дальний зов судьбы мой друг и господин.
Мелисента Он говорит лишь о друге своем,
Верное сердце его благородно.
Бертран Его любовь сияла нам, сближая с далью даль,
И он покинул свой дворец и снарядил корабль.
Теряли мы товарищей, был смертным всякий час,
И улыбались лишь тогда, когда он пел о вас.
Мелисента он рисковал за чужую любовь,
рыцарь, пришедший сюда из-за моря.
Бертран О как же дух его силен! О как светла душа!
Он болен, умирает он, все тяжелей дышать,
Лишь вы способны осветить конец его пути.
Покуда белый парус бел, прошу к нему идти.
Перед любовью истинной, как перед алтарем,
Я, преклонившись, дал обет служить ему во всем,
Всего, что в мире видел я, любовь его сильней,
Таков мой друг и господин, отважный принц Рюдель!
Жизнь вам посвятив,
Он укротил
Ветер и волны.
Вы эту мечту
Взглядом одним
В силах исполнить.
Он вас ждет, принцесса,
помогите же ему!
24 ОТКАЗ МЕЛИСЕНТЫ
Мелисента Вам нельзя волноваться, ведь рана свежа,
Вы бледны, мой спаситель, и пальцы дрожат,
Я сейчас прикажу золотого вина принести, это кровь вам согреет.
Бертран Но принцесса, не время!
Мелисента Молчите, Бертран!
Вам нельзя говорить, вы ослабли от ран!
Бертран Мои раны - пустяк, прикажите, молю, снарядить вашу лодку скорее!
Вы поэта любовь принимали легко,
Вы, наверно, и сами любили его?
Но минуты уходят, пора торопиться, ведь солнце сияет в зените.
Отчего вы молчите? Принцесса, я жду!
Мелисента Кружат голову розы в восточном саду...
Бертран Я желаю услышать ответ, Мелисента!
Мелисента Какой же ответ вы хотите?
Бертран Я прошу вас, принцесса, ведь время летит!
Мелисента Как силен запах роз! Он как будто пьянит.
Бертран Я прошу, Мелисента, не прячьтесь от правды, пожалуйста, будьте смелее.
Мелисента Но сначала ответьте, не скрыв ваших глаз:
Неужели надежда покинула вас?
Неужели Рюдель умирает сейчас?
Бертран Да, принцесса. Идемте скорее!
Мелисента Нет!
АНТРАКТ
25 ВТОРОЙ ДУЭТ ЭРАЗМУСА И ТРОФИМИЯ. СМЕРТЬ РЮДЕЛЯ
Эразмус Он умирает. Даже сам Спаситель
Смертельной чаши сей не избежал...
Трофимий Христос воскрес из мертвых, не грешите!
И смертию своею смерть попрал,
И жизнь живую даровал нежившим.
Эразмус Нет, не придет она. Зачем ей труп остывший?
Трофимий Она придет, как он в стихах писал.
Эразмус Мне больно от его пустой надежды!
Лишь в смертный миг очнется он от грез
И вдруг увидит тщетность жизни прежней,
И вдруг поймет - все было не всерьез.
Трофимий Он любит - и неуязвим для Леты.
Любовью движутся пылинки и планеты...
Эразмус Да много ль дев вам двинуть довелось?
Вместе Пылинки движутся, петух поет зарю...
Но девы движутся лишь прямо к алтарю,
Миропорядок мы менять не в силах.
Эразмус Вода течет, а дерево горит,
Любим живой, а мертвый позабыт,
Не встретишь радость на краю могилы.
Мы плоть, мы желчь, мы прах, мы разложенье
Частиц, что были соединены
Трофимий Мы прах, и существуем лишь в движенье
Слепой души, наощупь через сны,
Блажен кто знал прекрасное виденье.
Эразмус Лишь истина душе дает спасенье...
Трофимий А любящие - просто спасены.
26 ВТОРОЙ ДУЭТ МЕЛИСЕНТЫ И СОРИЗМОНДЫ
Соризмонда С ваших грез, дорогая,
слишком много урону:
Вот один умирает,
а другого хоронят,
или ради прощанья -
это красное платье?
что-то ваши желанья
не могу понимать я!
Коль душою радели -
так явите и жалость!
Вы любили Рюделя -
Так зачем отказались?
Победитель дракона
показался милее?
Мелисента Все не так, Соризмонда.
Я люблю не Рюделя,
не лилеи и розы,
не уста и объятья,
но прекрасную грезу
не желаю терять я!
Соризмонда Вот и вся-то причина:
Вы боитесь увидеть
Плоть больного мужчины
Вместо ваших идиллий.
Проводите поэта -
И живите спокойно,
хоть с красавчиком этим...
Мелисента Соризмонда, довольно!
27 ЧТО ЖЕ БУДЕТ ДАЛЬШЕ
Мелисента Что же будет дальше? Что же будет дальше?
Встретит Византия всех сегодня павших,
Черная галера - дроги византийцев,
Мертвые солдаты и Зеленый Рыцарь.
Соризмонда Что же будет дальше? Что же будет дальше?
Тают сновиденья, что же в настоящем?
Греза золотая, ваш поэт заморский,
Умирает нищим на смоленых досках.
Вместе Что же будет дальше? Что же будет дальше?
Правда словно солнце, беспощадна к спящим.
Как понять - любовь ли? Вымысел ли это?
Не вступив в потоки пламенного света?
28 ПАДЕНИЕ
Мой друг, зачем же все не так,
Как я ждала, мечту храня?
Осталось сделать только шаг,
Но сердце предает меня.
Я не смогла быть лучше всех
Но я тебя не обману.
Прощай, мой друг, мой горний свет,
Познаю я всю глубину
паденья.
Грезы о волнах и замках,
Песни, розы и лилеи...
Быть судьбы своей служанкой -
Или властвовать над нею?
Все оправдывают страсти,
Значит, выбор - безрассудство.
Как трагичен и прекрасен
Двух предателей союз
в паденье!
Друг забудет верность другу,
Как и я забыла ныне.
Пусть бушует злая вьюга
Прахом выжженной пустыни!
Быть женой обыкновенной
Не хочу и не сумею,
Значит, быть моей легенде -
О паденье, о
паденье!
Дар Евы,
мне в помощь,
В день гнева
Мне вспомнишь
паденье.
Одного спасти не в силах
Та, что многих погубила.
Я останусь легендарной,
Легендарной как Далила.
Пусть дорога краем ночи,
по долине смертной тени
Будет для него короче,
И длинней - мое
паденье.
29 ЗОЛОТО
Скарчафико Я победил византийского деспота
и флорентийский торговый союз!
Несколько взяток, улыбок - и нет его,
Подпись, печать - и заказывай груз!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Все продается и все покупается,
все, что держалось вот в этих руках,
все, что мечталось и все что мечтается, -
нынче хранится в моих сундуках!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Нет, я не брежу воздушными замками,
Я управляю мечтою своей!
Хитрый скарчафико, ловкий скарчафико
генуи гордость, гроза королей!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, зооооо...
30 СКАРЧАФИКО И БЕРТРАН
Скарчафико О доблестный воитель,
я весь у ваших ног,
хвалу мою примите,
и денег под залог.
Ликуют триполийцы
и свадьбы вашей ждут:
Об аквитанском принце
У нас давно поют!
Бертран Какой над морем парус?
Он белый или черный?
я клятвы не исполнил,
но почему
она сказала "нет"?
Скарчафико у девиц перед свадьбой всегда канитель,
господин мой Рюдель!
Бертран Что вы! Я не Рюдель.
Скарчафико А где Рюдель?
Бертран Умирает.
Скарчафико Помилуй нас Бог!
Значит, свадьбы не будет? Насколько он плох?
Византийцы вернутся, и свадьба нужна поскорее...
Бертран Что мне делать? Не знаю, какие слова
мне найти, чтоб она...
Скарчафико Но она-то жива!
Для чего ей мертвец?
предложите ей руку и сердце!
Бертран Руку и сердце - ты произнес?
Я не ослышался - руку и сердце?
Скарчафико Вы ведь, конечно же, граф благороднейший,
или же принц или герцог какой,
Рыцарь французский вы, самый достойнейший,
пусть она вашею будет женой!
Земли хорошие, дева прекрасная,
Графство доходное, порт под рукой,
Будьте любезны, женитесь и властвуйте,
и пополняйте запас золотой.
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, золото!
Золото, золото, золото, золото,
Золото, золото, зоооооо...
31 ИЗГНАНИЕ СКАРЧАФИКО
Мелисента О что здесь происходит?
Скарчафико тебе я отомщу!
Мелисента Бертран, прошу ответа!
Бертран Змея!
Скарчафико ужалю в сердце!
Мелисента В моем дворце ты смеешь угрожать?!
Тебя я изгоняю,
Покинь немедля графство!
Ты смел задеть Бертрана!
За это ты
мой узнаешь гнев!
Скарчафико Вот благодарность за все дорогое,
Это я вам никогда не прощу!
Я отомщу, отомщу вам обоим,
Всем вам троим вообще отомщу!
Я ухожу одиноким изгоем,
Небо свидетель, как я отомщу!
Я отомщу, отомщу вам обоим,
сложат легенды, как я отомщу!
32 ОКНО
Бертран руку позвольте вам предложить...
сердце стучит... Осторожно, ступени!
Мелисента нет, не пытайтесь мне услужить,
оберегая меня от паденья...
Бертран я прошу вас еще раз...
Мелисента мне жаль, но ответ
не изменится...
Бертран это холодное "нет"!
так должно быть, вонзается в горло стилет,
это мертвое, мертвое слово!
Мелисента Вы не просите даже отказ объяснить…
Отчего я Рюделя могла позабыть?
Но ответьте же, как я должна поступить,
если я полюбила другого?!
Бертран нет!
Кто же он?!
Мелисента Догадайтесь!
Бертран Не стану гадать!
Назовите мне имя!
Мелисента Могу и назвать,
но готовы ли вы это эту правду принять?
Бертран я убью ради принца любого!
Мелисента Но сначала ответьте, не скрыв ваших глаз,
если б я, например, полюбила бы вас?
Вы хотели ли бы счастье свое напоказ
растоптать ради счастья чужого?
Бертран Нет...
Если так, я предатель... я розами пьян...
если так, сам себя я казню за обман...
Мелисента Вы себя не убьете, мой милый Бертран,
Вы ведь жизни, вы страсти хотите.
Вот я с вами, я ваша принцесса из грез,
так останьтесь в краю пламенеющих роз!
Пусть же с вами случится, что с ним не сбылось...
Бертран Мелисента, прошу, пощадите!
Мелисента Нет!
Бертран Мой добрый друг, мой верный брат Рюдель, нет горестнее дня:
я шел за грезою твоей, но греза выбрала меня.
Его мечту присвоил я...
Мелисента Он лучшее в моей душе,
Ты - худшее, но я - твоя.
оба И не остановить уже
паденье!
Бертран/Мелисента Что же будет дальше? Что же будет дальше?/Дар Евы...
Сможем ли отныне говорить без фальши/смерть принца...
О любви счастливой, как в балладах принца.../будь первым,
Как же ты красива! Я бесчестный рыцарь.../мой рыцарь!
33 КРИКИ ЗА ОКНОМ
Хор Песни петь и веселиться
от начальства в стороне
Наливай! и спой про птицу,
птицу-ласточку в окне.
Бертран Это что за насмешка? кто смеет сейчас
распевать нам до боли знакомый мотив?
Мелисента Вечерами в порту и поют, и кричат...
Бертран Как боюсь я узнать, жив он или не жив...
Мелисента Нет, не слушай песен над заливом, не смотри в окно!
Повтори опять, что я красива, говори со мной!
Бертран Ты прекрасна, принцесса, как свет в темноте,
ты прекрасна, но свет твой меня ослепил,
Сто кансон я слыхал о твоей красоте,
я бы спел их тебе, да слова позабыл.
Мелисента Твой доспех серебряный сияет, алый плащ расшит.
Расскажи, чьи подвиги он знает, чьи гербы хранит?
Бертран Мне доспехи вручил мой приятель Рюдель
Я не знаю, он жив или умер. Давно
он уплыл за пределы известных земель,
и корабль его... Под окном, под окном!
34 ЧЕРНЫЙ ПАРУС
Мелисента Не нами мир придуман,
Не мы тому виной,
так все вокруг живут -
у страшного окна.
Ведь знание безумно!
не знать, что за спиной,
успеть счастливым быть,
покуда не слышна
глухая поступь беспощадной смерти,
глухая поступь беспощадной смерти.
Задергивают полог,
чтоб уберечь уют,
чтобы не лез в глаза,
не нарушал покой
ни тот корабль долга,
который предают,
ни глупые просторы,
сквозящие тоской,
и черный парус поздних сожалений,
и черный парус поздних сожалений.
Хор Ишь, как море разыгралось
На вечерней на заре!
Глянь, а что за черный парус,
Черный парус на море?
Бертран и черный парус поздних сожалений
и черный парус поздних сожалений...
Как мы могли?!.
Ну вот и все...
Мелисента конец пути...
Бертран к чертям мечты...
Мелисента будь проклят сон...
Бертран зачем мне ты?
Мелисента зачем мне ты?
Бертран он был живым!
Мелисента и только он.
О нет, паденья возжелав,
я клеветала на себя.
тобой душа моя жива,
любить тебя, тебе сиять...
Бертран мы только отражали свет...
Мелисента Но невозможно жить во лжи.
Бертран Он умер. Света больше нет.
Мелисента Зачем мне жить?
вместе Зачем мне жить?
блуждая меж потухших звезд
ловя все шепоты земли,
мы чуду воплощенья грез
отдаться сердцем не смогли
мы - чар увядших волшебство,
мы - тень покинутых земель.
кто мы отныне без него?
кто мы теперь?
Мы не смелы - нам все равно,
Мы не сумеем больше ждать,
И это страшное окно
не в силах правды удержать.
Откроем ставни. Там беда,
и сколько взгляд не отводи,
но черный парус - навсегда,
и ничего не изменить.
35 БЕЛЫЙ ПАРУС
Хор Черный парус византийцев
на восток, за горизонт
Мир душе, Зеленый Рыцарь,
императору поклон!
Но пока хватает жизни -
Не оставь надежда нас!
Наливай! У нас не тризна,
Спой про птицу еще раз!
Мелисента .... Белый... белый
Белый парус! Белый!
36 КОРАБЛЬ В ПОРТУ
Матросы, вразнобой  - плывут, плывут! они плывут!

 - я вижу лодку вдалеке!

 - опять орет в десятый раз!

 - на этот раз - они!

 - я вижу, вижу!

 - расскажи!

 - но если брешешь - выбью глаз!

 - Во что одета?

 - Как сидит?

 - скорей канат тяни!

 - сбылась, сбылась моя мечта!

 - моя мечта!

 - моя мечта!

 - а я три месяца не брит...

 - и тридцать лет не мыт!

 - Скажи, так лучше или так?

 - а может, так?

 - а может, так?

 - дурак ты, Жан, зачем ты ей?
   

 - уйди, не порти вид!
матросы все вместе о как мы рады видеть вас!
отец Трофимий Господь вас сохрани!
но где принцесса?
один из матросов Выбью глаз!!
Эразмус но это не они!
37 СКАРЧАФИКО НА КОРАБЛЕ
Скарчафико Вижу, вы ждали кого-то другого,
Жаль огорчать, но они не придут.
Я расскажу, расскажу вам такого!
Где же ваш принц? пусть меня проведут!
Матросы если по делу - нам говори!
принца тревожить мы не позволим!
Скарчафико За морем, где вода кипит лазоревой волной
сошел на берег юноша, посланник молодой.
Он шел добыть сокровище для друга своего,
узнайте, люди добрые, предательство его!
Матросы Что за слова, что за злые слова?
Что ты какое плетешь о Бертране?
Скарчафико Был молод и хорош на вид заморский шевалье,
но в сердце зависть затаил, подобную змее.
Принцессу триполийскую едва увидел он -
Задумал друга обойти и с нею сесть на трон.
Матросы Ложь, это ложь, это был не Бертран,
верное сердце его благородно!
Скарчафико Перед восходом солнечным закатится луна,
к чему мне умирающий? - ответила она.
и вот в одеждах свадебных, в сияющем венце
над принцем и его мечтой смеются во дворце!
Матросы Замолчи скорей, несчастный!
Скарчафико Золотом клянусь!
Где же ваш герой? Напрасно
ждете...
Матросы Ну и пусть!
может, мы рады верить мечте,
даже недолгой, даже обманной.
Подлый болтун, ишь чего захотел -
взять и лишить нас спасительной манны?!

может, нам надо ему...

..выбить глаз!

 - кляп ему в рот!

 - откусить ему ухо!

 - Как бы наш принц не услышал сейчас
мерзких речей...

 - получи оплеуху!

 - Может, нам надо сделать добро...

 - Рыб накормить и удобрить природу!
Эразмус Omnia mea mecum porto!
Трофимий Делай добро и бросай его в воду!
38 МЕЛИСЕНТА И БЕРТРАН НА КОРАБЛЕ
Трофимий О солнце, задержите в небе месяц!
Мы знали - вы придете, но пока...
Эразмус Тут был один безумный генуэзец,
Матросы но мы за борт метнули дурака...
Трофимий Но вы пришли - и ясен светлый вечер.
Эразмус Он не сумел разлить отравленные речи,
Не слышал принц речей клеветника.
Мелисента О боже мой! Скарчафико тут был!
Он говорил… Он с принцем говорил?!
Трофимий Вы здесь, принцесса, важно ли иное?
Мы берегли его от лжи и клеветы,
От слов смертельных, злобных и пустых...
Рюдель Я слышал все, но не поверил лжи.
39 CREDO DOMINE
Слышал все, но молчал,
и берег слова для встречи,
все глядел на причал
там, где волны брызги мечут,
Скоро встанет между нами
небо цвета аметиста.
Разлучив - соединяет,
далеко оно, но близко.
Я мечтал - а ты смогла,
Грезил я - а ты сумела
Быть такой, как Бог желал
Видеть нас на свете белом.
вместе эта связь души и плоти,
песня меж тобой и мною -
словно ласточка в полете
между небом и землею.
Сто кантат и сто дорог…
Жаль, что встреча так недолга,
Нас с тобой разводит рок.
Ближе, ближе, за порогом -
глухая поступь беспощадной смерти
глухая поступь беспощадной смерти
Хор Credo, credo, Domine
Credo, credo, Domine
Рюдель Я шаги прощанья слышал
В каждый миг надежд и странствий,
был готов и не боялся,
Но теперь немеют губы -
В час, когда ликует сердце.
Отчего же мне так страшно?
Дай мне руку, Мелисента!
Хор Credo, credo, Domine
Credo, credo, Domine
Мелисента Я тебя целую в губы
и дарю навеки сердце.
Ничего не бойся, милый.
Нас венчают. Слышишь хоры?
Видишь - сонмы серафимов,
Чувствуешь - теперь едины
Мы в звучанье литургии!
Хор Credo, credo, Domine
Credo, credo, Domine
Requiem aeternam
dona eis, Domine
miserere
miserere
40 ФИНАЛ
Мелисента Ты улыбнулся! Как светла
Твоя мечта, любовь и явь.
Подумать только: я могла
Твоей улыбки не узнать.
Рюдель Благодарю тебя за все -
За жизнь и смерть, и дар любви,
Благодарю тебя, Господь,
За то, что чудо нам явил,
Благодарю тебя, Бертран -
Мой верный друг, мой добрый брат...
Слова - ничто, но знай - добра
ты сделал больше во стократ.
Благодарю, мои друзья,
на них, принцесса, посмотри,
здесь те, кому обязан я,
все наше воинство любви.
Мелисента Соль всех морей, расстоянье всей Вселенной
не измерит того, что нам дано.
расстаемся на миг, только лишь до воскресенья,
далеко или близко - мы одно
отныне
вместе ты - как звезда путеводная в небесах,
словно земля бесконечного плаванья.
Небо приблизилось. Вот я, любовь моя.
Входим в закатный, сияющий, пламенный
свет.
хор Libera me, Domine, de morte aeterna
Quando caeli movendi sunt et terra.
Requiem aeternam dona eis, Domine
et lux perpetua, Domine, Domine
Libera me, Domine, de morte aeterna
Quando caeli movendi sunt et terra.
Requiem aeternam dona eis, Domine
et lux perpetua, Domine, Domine
Libera me, Domine, de morte aeterna
Quando caeli movendi sunt et terra.
Requiem aeternam dona eis, Domine
et lux perpetua, Domine, Domine
in aeternum