Метал-опера

Финрод-зонг

Мир Толкиена за две эпохи до «Властелина Колец»

…Это история о верности, долге, любви смертных и бессмертии любви. О гибельной гордыни и испепеляющей алчности сильных мира. О смелости следующих своему долгу и не отступающих перед ликом смерти заложников чести, свободы и любви.

 

Текст, музыка:

Лариса Бочарова

Лина Воробьева

 

Список сцен:

 

1.       Баллада Галадриэли

2.       Клятва сыновей Феанора

3.       Дуэт Тингола и Мелиан

4.       Берен в Нарготронде

5.       Амариэ

6.       Уход Финрода

7.       Ссора сыновей Феанора

8.       Ария Мелиан

9.       Память

10.    Привал

11.    Слуги Саурона

12.    Поединок Финрода с Сауроном

13.    Ненависть

14.    Плен

15.    Дуэт Финрода и Берена

16.    Истина

17.    Поединок Лучиэнь с Сауроном

18.    Финал

 

 

Действующие лица:

 

Финрод Фелагундкороль эльфов Нарготронда

Галадриэль – сестра Финрода

Тингол – король эльфов Дориата

Мелиан – жена Тингола

Лучиэнь – дочь Тингола и Мелиан

Берен – смертный

Келегорм, Куруфин – сыновья Феанора

Саурон – Враг свободных народов

 

 

 

Постановка осуществляется музыкальным театром

 «Рок-орден «Тампль»


Краткое содержание сцен:

 

 

 


1.        Баллада Галадриэли

Галадриэль получает весть о гибели своего брата, Финрода Фелагунда. У всех стихий она спрашивает как это могло случится.

2.        Клятва сыновей Феанора

Горе утраты отца и братьев затмевает разум эльфийских витязей и они приносят страшную клятву мщения.

3.        Дуэт Тингола и Мелиан

Отцу не по нраву выбор дочери,  он решает погубить ее избранника и рассказывает об этом супруге.

4.        Берен в Нарготронде

В эльфийское королевство Финрода проникает человек. Это Берен,  сын того, кому Финрод обязан жизнью. Берен просит исполнить обещание и помочь ему. Король видит перед собой смертного человека, для которого любовь – дороже жизни.

5.        Амариэ

Финрод решается исполнить клятву, данную отцу Берена - Барахиру.

6.        Уход Финрода

Финрод Фелагунд обращается к подданным за помощью в походе в страну тьмы. Сыновья Феанора, ведомые своей клятвой,  пытаются помешать походу. Финрод разгневан предательством своего народа и покидает Нарготронда.

7.        Ссора сыновей Феанора

На пустующем троне есть место только для одного. Уже готовая начаться драка прерывается появлением Тингола, который предлагает иное решение спора. За избавление от избранника дочери он отдаст ее одному из них в жены, а другой станет королем Нарготронда.

8.        Ария Мелиан

Чародейка Мелиан пророчествует провал планов своего мужа и тяжелые последствия его бездумного решения о судьбе дочери.

9.        Память

И во сне и наяву Берен видит и слышит свою возлюбленную,  и это дает ему сил и смысл на его пути.

10.     Привал

Отряд готов перешагнуть границу царства тьмы, Финрод обращается к Берену, объясняя причины того, почему он пошел в этот поход.

11.     Слуги Саурона

Темному владыке скучно со своими ничтожными слугами. Но вот, ему доносят что в его владениях появились чужаки.

12.     Поединок Финрода с Сауроном

Отряд Финрода встречается с Сауроном и Финрод вызывает Саурона на поединок на Песнях Силы.

13.     Ненависть

Лучиэнь сбежала из родительского дома и идет за своим возлюбленным. Она встречает братьев феаноритов, которые пытаются остановить ее, но на пути к своей любви эльфийская дева не видит преград и братья вынуждены отступить перед ней.

14.     Плен

Саурон не понимает, зачем эльфы и человек тайно пробирались через его земли. Он решает сломить волю Финрода, убивая его спутников одного за другим в надежде узнать смысл их похода.

15.     Дуэт Финрода и Берена

Они остаются одни в темнице  перед лицом неминуемой гибели. Прощаются друг с другом и не жалеют ни о чем. Берен должен умереть следующим, но Финрод  выходит вперед, отдавая свою жизнь за жизнь человека, до конца исполняя свой долг перед ним.

16.     Истина

Прощаясь с миром тягот и горестей, и вспоминая все, что происходило с ним, Финрод обретает себя. Он отдал жизнь за чужую любовь,  и видит в этом свое предназначения в мире.

17.     Поединок Лучиэнь с Сауроном

Лучиэнь ищет Берена в темных землях и встречается с Сауроном. Она требует отдать ей возлюбленного. Ее любовь не ведает преград даже перед темными силами.

18.     Финал

От всех стихий пришли ответы на вопрос Галадриэли, сестры короля Финрода Фелагунда. И она поняла почему он погиб, почему он пошел исполнять свой долг, зная, что обречен. Бессмертный эльф познал, что может быть ценнее жизни – сама любовь.



Синопсис:

 

 

Преамбула:

 

…В глубокой древности великий мастер эльфов Феанор в Благословенной Земле сотворил три светоносных камня, названные им Сильмариллами. Руки творца вместили в них все краски мира, и кристаллы притягивали к себе взгляды и пробуждали сильные чувства у всех, кто глядел на них. Эти камни были похищены у него Врагом, который украсил ими свою корону. Сыновья Феанора поклялись отомстить Врагу и вернуть себе Сильмариллы во что бы то ни стало. Ради этого они переступили через кровь родичей, пересекли море и начали войну в Срединных Землях, захваченных Врагом. И прекрасные камни, политые кровью и оскверненные темными мыслями всех, кто жаждал обладать ими, стали прокляты.

Светлый эльф Финрод Фелагунд также отправился в поход и основал королевство Нарготронд, где нашли приют его родичи, сыновья Феанора. Финрод был певцом и воином, и однажды в бою его спас смертный человек, по имени Барахир. В знак благодарности король эльфов подарил ему свое кольцо и дал слово в любой час прийти на помощь ему или его потомкам.

 

Сюжет:

 

Однажды смертный человек случайно проник в предел владыки лесов Тингола, где встретил и полюбил его дочь Лючиэнь, и она полюбила его. Бессмертный король лесов затворял свои границы от людей, которых он презирал. Узнав о выборе дочери, Тингол впал в ярость. Он был ими унижен – его дочь полюбила человека. Желая Берену скорейшей смерти, он послал избранника дочери к Врагу за одним из проклятых камней.

Этого человека звали Берен, и он был сыном Барахира. У него было кольцо Финрода, доставшееся от отца и он пришел к королю Нарготронда просить о помощи. Узнав свое кольцо и выслушав историю Берена, Финрод задумывается. Он знает, как сильна любовь и какой горькой она бывает – переступив через свои чувства он сам когда-то ушел в Средние Земли оставив женщину, которая любила его, в Благословенной Земле. Он знает и о мощи Врага, но не может нарушить данное человеку слово. Он объявляет поход.

Но эльфы Нарготронда колеблются. Сыновья Феанора, едва услышав о Сильмарилле, клянутся убить на месте любого, кто притронется к их сокровищу, будь он родич, друг или союзник. Они называют короля безумцем и так запугивают его народ, что никто не хочет идти с Финродом. Никто из его подданных не считает смертного достойным исполнения каких бы то ни было обещаний. Тогда Финрод отрекается от власти над этим народом и страной. Только несколько спутников решились последовать за ним.

Сыновья Феанора уже примеряли на себя венец Нарготронда, когда до них дошла весть: Лучиэнь убежала из владений отца и следует за Береном. Они решают остановить принцессу и склонить к замужеству, дабы объединить королевства и в любом случае заполучить Сильмарилл. Тингол обещает отдать свою дочь одному из них в жены, только бы они устранили ненавистного ему смертного. Мелиан пророчествует всю тщету его замыслов о будущем Лучиэни и угрозу, связанную с проклятым камнем. Прозрев под ее чарами, Тингол осознает, что совершил непоправимую ошибку. Единственное, что остается владыкам лесов, – принимать судьбу, какой бы она ни была.

 

…Отряд Финрода по дороге на север встает на ночной привал. Берен вспоминает Лучиэнь. Финрод рассказывает ему, что, хотя сам он и связан клятвой своего народа мстить Врагу и вернуть Сильмариллы, причиной его похода является любовь. Финрод не знает, останется ли он в живых. Он лишь надеется, что сделал правильный выбор.

Вскоре отряд Финрода попадает во владения Саурона, жестокого и беспощадного врага всех, кто живет собственной волей. Его темная сила лишает эльфов возможности сопротивления. Но дух короля Фелагунда высок – и он вызывает Саурона на поединок. Они сражаются на Песнях Силы. Этот поединок Финрод проигрывает. Вместе с отрядом он попадает в плен. Саурон не знает имени своего противника, но уверен, что он причина и источник похода. Он начинает по одному убивать спутников Финрода, чтобы сломить его волю и добиться правды.

 

...Сыновья Феанора встречают Лучиэнь. Они смеются над ее попыткой найти любимого, который наверняка погиб вместе с Финродом, и предлагают выбрать в мужья любого из них, высокородных принцев. Лучиэнь не хочет и слышать об этом – и сыновья Феанора вынуждены отступиться, ибо воля ее велика. Их клятва должна быть исполнена, но быть исполнена не может. Им не остается ничего, кроме ненависти.

 

В плену Финрод и Берен остаются вдвоем, их спутники погибли. Когда наступает очередь человека, верный своей клятве Финрод разрывает свои цепи, бросаясь на его защиту. Он просит Берена надеяться до конца. Вопреки замыслам Саурона, не принимавшего смертного в расчет, Финрод погибает вместо Берена. Так король Нарготронда исполнил свое слово.

 

Лучиэнь доходит до крепости Саурона и вступает с ним в поединок на песнях силы. Ее любовь так сильна, что она выигрывает: Саурон вынужден отдать ей власть над крепостью и всеми, кто находится в ней. Лучиэнь слышит голос Берена. Она находит его рядом с  телом мертвого короля.

Прощаясь с Финродом, Лютиен и Берен прощаются с мифом эльфийского мира. Они уходят на пути людей.

 

События эпоса, не вошедшие в сюжет оперы:

 

Камень был взят Береном. Лютиен стала его супругой. Ради Берена она отказалась от бессмертия. Сыновья Феанора разрушили страну Тингола из-за Камня. Тингол был убит. Потомок Берена и Лютиен вернул Камень в Благословенную землю. Клятва сыновей Феанора исполнена не была.

 


Либретто:

 

 

 


1. Баллада Галадриэль
Галадриэль:
Ты скажи мне вереск, скажи,
Зелен ли твой летний наряд?
Легок ли цветущий твой плат,
Под которым спит мой брат,
мой любимый брат,
все простивший брат?
Ты скажи мне память, скажи,
Как он бросил все, что имел,
Свет какой звезды в нем горел?
Как предвидеть он посмел общий наш удел,
проклятый удел?
Финрод:
Смотри, сестра, смотри, на мне любовь оставит шрам.
Беда и боль вдали - ноги моей не будет там!
Галадриэль:
Но я сказала:
Брат, мы все-таки пойдем вперед.
Над нами день угас, но там, вдали, горит восход.
Ты скажи мне берег, скажи,
Как мы отреклись от Даров,
Как мы потеряли наш кров...
И под горечью утрат
шел вперед мой брат, мой любимый брат.
Ты скажи мне, слава, скажи -
Что могла ты нам предложить?
Ты встречала нас в цвете лжи,
В клевете чужих наград.
И, смотря назад, мне сказал мой брат:
Финрод:
Смотри, сестра, смотри, с Гордыней обвенчалась Смерть.
Здесь нужно быть, как все. Боюсь, мне это не суметь.
Галадриэль:
Но я сказала: Брат, я все-таки пойду вперед.
У нас надежды нет, но там, вдали, горит восход.
Ты скажи мне, верность, скажи,
Чем ты покоряешь сердца?
Почему с тобой до конца
Был единственный мой брат,
мой любимый брат, все простивший брат.
Ты скажи мне, Гибель, скажи,
Как среди теней и снегов
Выбрал он твой сумрачный зов,
Как меня сильнее был
шелест твоих крыл,
беспощадных крыл.
Смотри, мой брат, смотри,
покоя сердцу не найти.
Одна душа у нас - но как же разнятся пути!
Галадриэль, Финрод:
Но там, в конце разлук, в краю без горя и невзгод,
Над встречей наших рук зажжется золотой восход.


2. Клятва сыновей Феанора

Древняя клятва ведет за собою наш род.
Древняя клятва связала нас кровью чужой.
Древняя клятва сильнее родства,
крепче стали ангбандских ворот -
Но это наш бой
Это наш бой
Это наш бой:
Укравший камни - умрет.
Звездные камни - наш светоч, наш дар и позор.
Свет их теперь оскверняет корона Врага.
Звездные камни в руках наших стиснуть
клялись мы тебе, Феанор,
Не правда ли, брат?
Ответь мне, мой брат,
Когда же, мой брат,
За все поплатится вор?
Узники слова, бредем через ночь - судьба направляет шаг,
И всякий, кто встанет у нас на пути, за нами уйдет во мрак.
Светом венца, Звездного свода,
Кровью отца, Именем рода,
Клятву даю в сердце у Ночи -
То, что отец начал, закончить!
Клятву скрепить о Сильмариллах
Вас призываем, Древние Силы!
Кровью свинец в жилах прольется,
Если святыня к нам не вернется!
Прокляты будут руки любые,
Что прикоснуться к камням решили!
Стуком сердец выкуем молот -
Вражий венец будет расколот!
Будь мне свидетель, западный ветер -
Клятва дана!
Пусть мне напомнят горькие волны -
Клятва дана!
Бейся о знамя, ярое пламя -
Клятва дана!
Только одна у нас ныне надежда,
Клятва дана, но земля нас не держит...
Гибнут дававшие клятву один за одним.
Видно, была тяжела она нам семерым.
Звездные камни в руках наших стиснуть
клялись мы тебе, Феанор - и тот, кто в живых
Остался в живых,
За всех остальных
Исполнит наш договор.
Гончими псами летим через ночь
по следу своих утрат.
Путь безнадежен, но так суждено –
мы знаем об этом, брат,
Не правда ли, брат?
Ответь мне, мой брат,
Когда же, мой брат?..


3. Бал Тингола и Мелиан

Тингол:
Славно дни мои в лесах текли
В Дориате на краю земли,
Вместе с милою супругой,
С дочерью любимой от войны вдали.
Но теперь смущает мой покой
Некий Берен, молодой герой:
Сердце дочери похитил,
Этим оскорбил смертельно нас с женой.
Мелиан:
Милый мой супруг, не спеши судить.
Наш с тобою брак тоже был неравен.
Воду и огонь не соединить -
Но любовь бывает сильнее правил.
Тингол:
Он сословья второсортного,
Но разгневает и мертвого.
За душою ни гроша,
В кармане ни шиша, а гордость - о-го-го!
Мелиан:
Милый мой супруг, много лет назад
Ты был также горд, и страной не правил,
Но меня пленил твой беспечный взгляд - ведь
Любовь бывает сильнее правил.
Тингол:
У меня другое мнение!
Это было исключение.
Я - бессмертное творенье Эру,
С человеком не равняй меня.
Мелиан:
Милый мой супруг, ты, конечно, прав,
Но о людях мы ничего не знаем.
Короток их век, но мятежен нрав.
Их судьба не ниже, она - иная...
Тингол:
Я не зря его отправил в путь
Подвиг совершить какой-нибудь!
Звездный камень из короны вражьей
Я его послал вернуть.
Мелиан:
Милый мой супруг, милый мой супруг...
Тингол:
Я его послал, я его послал! Послал! Послал!


4. Берен в Нарготронде

Берен:
Это ли не сказочный Нарготронд,
О котором люди и знать не вправе?
Это ли не тот золоченый трон,
На котором Финрод пресветлый правит?
Эльфы:
Ты миновал границу чар
С той стороны, где ночь и мрак...
Берен:
Скажите, где ваш государь?
Эльфы:
Ответь нам,
друг ты или враг
друг ты или враг?
Берен:
Я должен видеть короля
Я должен видеть короля
Берен:
Я прошу о помощи, государь.
Моему отцу ты поклялся в дружбе,
И свое кольцо ему отдал в дар,
Чтобы не забыл он о верной службе.
Я прощу о помощи, государь,
Мой отец в бою тебя спас когда-то.
Ты свое кольцо ему отдал в дар,
Чтобы отплатить потом той же платой.
Финрод:
Тебя я узнаю.
Ты сын того героя,
Которому в бою
Обязан я судьбою.
Берен:
Светел и прекрасен ты, государь.
Но сородич твой ядовит, как овод.
Для меня любовь - драгоценный дар,
Для него любовь - это только повод.
Дочь его люблю я превыше сил,
Он же не желает нас видеть вместе.
За нее он требует сильмарилл,
Такова цена королевской чести!
Финрод:
Чего же ты хотел,
Сын младшего народа,
Которому в беде
Обязан я свободой?
Берен:
Я хочу любовь защитить свою,
Я хочу исполнить чужую волю.
Я готов сразиться в любом бою
С Господином Тьмы, властелином боли.
Снаряди отряд, чтобы мне помочь.
Я пойду к Врагу, что сидит на троне.
В каменной пустыне, где правит ночь,
Вырву сильмарилл из его короны.
Финрод:
От рока не спастись...
Как мог об этом знать я?
Погибельная мысль,
Ожившее проклятье!
Берен:
Ты живешь беспечностью, государь,
Счастьем полон век твой, что ныне длится.
Вот твое кольцо, бесполезный дар -
Ни тебе, ни мне оно не сгодится.
Финрод:
Чистое безумье - твои слова...
Так рука судьбы мне подносит чашу.
Честь моя дороже, чем голова,
Но твоя затея - погибель наша.
Берен:
О, если б ты любил,
Дышал одной любовью,
Злосчастный сильмарилл
Омыл своею кровью!


5. Амариэ

Финрод:
В час, когда вечерняя тень
Опускает сонную сеть,
Я не вижу каменных стен,
Оттого, что ты еще есть.
Знаю я, что нет пути вспять,
Что застыло сердце во льду,
Знаю я, что встречу беду
Там, где пробуждается память.
Я проклинать не смею выбор твой
Нельзя проклясть и то, что я так создан -
Одной душе служить любви одной,
А лгать себе, похоже, слишком поздно.
Меж мною и тобой граница льдин.
Закат ее багрит кровавым светом.
Не в том беда, что я теперь один -
А в том беда, что песня не допета...

Между нами даль и вода.
Между нами - сумрака след.
Ты всего лишь крикнула: "Нет",
Навсегда оставив мне "Да".
Ты отныне - символ удач.
Ты отныне - вечный укор.
Если бы не старый раздор,
Все, быть может, было б иначе.
На Западе горят твои крыла.
Ах если бы любовь не знала правил!
Не ты меня кому-то предпочла.
Похоже, это я тебя оставил.
Возможно, между нами нет преград.
Возможно, мы еще увидим лето.
Не в том беда, что мне нельзя назад -
А в том беда, что песня не допета...

Сколько раз желтела трава
С той поры, как злато волос?
Hо кольцо, что Берен принес -
Знак, что ты осталась права.
Hет дороги, кроме прямой,
Hет любви, что можно предать.
Ты навек рассталась со мной -
Я не обещал расставаться. -
Ты стала путеводною звездой,
Веди меня теперь сквозь бездорожье!
Одной душе служить любви одной -
Теперь уже иначе быть не может.
Hа Западе горит твой ровный свет.
Прости, что я потребовал ответа.
Hе в том беда, что ты сказала "Hет",
А в том беда, что песня недопета...


6. Уход Финрода из Нарготронда

Финрод:
Мой народ, что был мне верен,
Вышел срок исполнять клятвы.
Сознаю своих слов тщетность,
Призывая под стяг ратный...
Мой народ - ты не знал горя,
Пировал за стеной горной.
Я судьбы не желал черной,
Но за лесом трубят горны!
Пробил час над моей страной.
Тот, кто верен мне
- пусть идет за мной!
Келегорм:
Подожди, король, осади гончих,
Ты идешь на смерть ко вратам Ночи,
Подожди, король, рассуди здраво:
Ты губить других не имеешь права.
Клялся смертному ты один.
Я - не брат ему и не паладин!
Финрод:
Никому ты слов не давал обетных,
Ты не мой вассал. Ты не любишь смертных.
Но нарушить слова никто не волен -
Ни король, ни принц, ни певец, ни воин:
Песней связаны мы одной!
Кто любил меня - пусть идет за мной.
Куруфин:
В этом деле есть и моя доля:
От врага мой род повидал горя!
Куруфин, Келегорм:
Проливали кровь мы и судим просто -
Посмотри, король, на свое войско!
Нет, врага нам не одолеть.
Кто пойдет с тобой - тот обрящет смерть!
Финрод:
Так и быть - вы все для себя решили.
Оставайтесь здесь, собирайте силы.
Куруфин, Келегорм:
Мы за морем дали иную клятву:
Отомстить Врагу, как созреет жатва!
Куруфин:
Отомстить, или пасть на месте!
Финрод:
Слава Эру, я не мечтал о мести!
Крови нет на моих руках.
Кто пролил ее - тем владеет страх.
Келегорм:
Обвинил ты в трусости нас дважды...
Куруфин:
И заплатишь нам, как заплатит каждый!
Финрод:
Я готов платить - но мала плата:
Ты бы мог мне быть и в беде братом!
Келегорм:
Ты бы мог судить, не превысив меру!
Финрод:
Ты мог со мной разделить веру
А теперь для нагой души
Не подмога меч, не защита щит
Келегорм:
Посмотрите все, наш король свихнулся!
Куруфин:
Покричим ему, чтобы он вернулся!
Келегорм:
Он не хочет пить, он желает драться!
Куруфин:
Он бросает вас ради оборванца!
Финрод:
До свидания, мой народ...
Куруфин, Келегорм:
Кто любил его - делай шаг вперед!
Финрод:
В королевстве собственном я лишний.
Ухожу отсюда, как был, нищий.
Это был мой дом - а теперь оковы.
Дай же Эру вам понять - кто вы.
Берен:
О, Владыка, благодарю...
Финрод:
Вот венец и трон.
Вам его дарю!


7. Ссора сыновей Феанора

Келегорм, Куруфин:
Ах, какой дурак, как ребенок, право!
Ну, каков народ, таковы и нравы!
Пусть уходит прочь, коль трон ему не мил!
Пусть уходит прочь, будет больше места!
Ах, какой герой! Ах, какие жесты!
Что стоишь как пень - корону подними!
Финрод спятил - нам ясно,
В королях таким опасно!
С ним не оберетесь вы стыда!
Мы поделим власть честно.
На двоих нам хватит места.
Это, брат, идея хоть куда!
Я всегда считал, что достоин трона!
Слишком молод ты примерять корону!
Я умней тебя и старше на пять лет!
Что за наглый тон?
Ты желаешь драки?
Выбирай слова!
Не копти, как факел!
Никогда у нас с тобой согласья нет!
Как делить нам власть честно?
На двоих - одно место!
Видно, драки нам не избежать!
Ты забыл в пылу спора
Нашу клятву Феанора.
Мы ее не можем не сдержать!
Клятву скрепить о Сильмариллах
Мы призывали Древние Силы!
Мы проклинали руки любые,
Что прикоснуться к камням решили,
Клятву мы дали в сердце у Ночи -
То, что отец начал, закончить!
Только одна у нас ныне надежда.
Что же с того, что земля нас не держит?..

Смертный желает у нас Сильмариллы отнять.
Он на пути нашей клятвы не может стоять!
Даже король Фелагунд не стерпел - отправился вслед за ним!
Хоть и безумие это - а вдруг будет удача им?!
Да, обставил нас Финрод!
Это, брат мой, обидно!
Знать, придется вслед ему бежать!
Встал он на пути клятвы!
Хоть зови его обратно...
Только жаль корону отдавать!
Тингол:
Что за шум, а потасовки нет?
Экий драматический момент!
Я ж имею предложенье,
Чтобы завершенье получил сюжет.
Знаю, как такой беде помочь:
Если вы ко мне вернете дочь,
Я отдам ее любому,
Кто ее от Берена оттащит прочь.
И тогда как соправители
Заживем мы восхитительно,
А другого коронуем,
Чтоб он Нарготрондом правил бдительно!
Келегорм:
Что, ужели есть вакансия?
Куруфин:
Что, получено согласие?
Тингол:
И тогда как соправители
Заживем мы восхитительно!
Келегорм:
Упустить возможность эту
Куруфин
С камнем!
Келегорм, Куруфин:
Будет непростительно!


8. Ария Мелиан

Мелиан:
Милый мой супруг, что ты натворил!
В глупости своей ты не ведал меры...
Дочь родную продал за сильмарилл.
Вся моя надежда на милость Эру!

Одним движением руки
Ты на себя навлек напасти.
Мы все заложники судьбы -
Своей заложники судьбы -
Никто из нас над ней не властен!
Теперь ни чары, ни клинки
Не защитят твои владенья!
Мы все заложники судьбы,
Своей заложники судьбы -
Она не знает сожаленья!
Мой король, о как тщеславен ты!
Мой король, о как тщеславен ты!
Мой король, о как тщеславен ты.
Припомнил ты не в добрый час
Проклятый камень Феанора:
Его судьба теперь на нас,
Его судьба теперь на нас,
И принесет немало горя!
Я слышу - рвется связь времен,
Я слышу - мир пришел в движенье!
Я вижу черный цвет знамен,
Я вижу черный цвет знамен -
Ты проиграл свое сраженье!
Мой король, каким ты был слепым!
Мой король, каким ты был слепым,
Мой король, каким ты был слепым.
Тингол:
Сильней сражений и клинков
Меня волнует дочь родная.
Крепка отцовская любовь,
Крепка отцовская любовь,
А дочерей не выбирают...
Мелиан:
Но ты не должен был забыть
О том, что выше всех заветов:
Один лишь раз дано любить,
Один лишь раз дано любить
Нам, детям воздуха и света!
Она последует за ним -
Кто ранил сердце ей любовью,
Как в море лодка без ветрил,
Они проклятый Сильмарилл
Омоют собственною кровью!
Мелиан:
Мой король! О что ты натворил?
Тингол:
Я был слепым
Мелиан:
Мой король, о что ты натворил!
Тингол:
Я был слепым
Мелиан:
Мой король, о что ты натворил!..
Тингол:
Я был слепым...


9. Память

Лучиэнь:
Что мне все клятвы королей?
Ветер их уносит.
Под сенью спящих тополей
Светел был мой день...
Ты
в мой сон ворвался, как весенний луч.
Пусть
Не долг, а сердце все решит,
Пусть
Мой путь над бездною лежит.
Порвутся нити прежних уз…
К чему мне лет бессмертный груз,
Пока душа моя тебе принадлежит?

Берен:
...Так пел вечерний соловей
В поздний час,
Когда я был любим.
И в гуще сумрачных ветвей
Звезды пели с ним.
Он дышать не может, не любя.
Мне нет в мире места без тебя!
И день и ночь, и жизнь и смерть
Лишь для того на свете есть,
Чтоб бы хотя б на миг существовала здесь!
Знай: ты мне давала жажду жить.
Знай: тобою я оправдан здесь.
Вода ручьев и неба высь -
Все без тебя теряет смысл,
И лишь в тебе я вижу мир, каков он есть!

Лучиэнь, Берен:
Пусть звенят ветра, как сталь оков!
В путь меня ведет моя любовь.
Сильнее горестей и бед,
И стоит всех моих побед
Одна-единственная битва - за любовь!

Сильнее горестей и бед,
И стоит всех моих побед
Одна-единственная битва...


10. Привал

Берен:
Отчего не спите вы, государь?
Финрод:
Не зови меня государем боле.
Листьями осыпался календарь,
Я же будто слеп, и прозреть не волен...
Я сумел любовь погубить свою.
Ты разбередил мое сердце, воин.
Я иду сразиться в любом бою
С Господином Тьмы, Властелином Боли.
Древняя клятва ведет за собою мой род.
Гонит меня, словно птицу, с привычных ей мест.
Ради нее, бросив берег далекий,
Я шел через море и лед -
Но это мой долг.
Это мой долг,
Это мой долг,
Долг, а не месть.
Пепел причала, покинутый дом и новой земли заря,
И сердце, что больше не плачет о том - ничто
не дается зря!
Без трепета смотрю в глаза судьбе,
И я бы в ней ни шага не исправил,
Но лишь теперь, благодаря тебе,
Я понял, что любовь не знает правил.
Ты мне даешь спасительную весть
И завершаешь старые обеты.
Не в том беда, что мы несчастны здесь -
А в том беда, что песня не допета.


11. Слуги Саурона

Слуги:
Повелитель мглы и муки!
Ваши преданные слуги
Жаждут вас спасти от скуки
В этот поздний час.
Саурон:
Не могу не удивиться,
Что пуста моя темница.
Не с кем в ней повеселиться
В этот поздний час!
Слуги:
Повелитель тьмы и тени!
Припадаем на колени.
Где взять узников для плена
В этот поздний час?
Мы бы сами в тюрьмы сели
Ради вашего веселья,
Мы бы даже поседели,
Будь на то приказ!
Саурон:
Что мне толку с вашей муки?
От нее крепчает скука.
Вы и так - рабы и слуги.
Убирайтесь с глаз!
Слуги:
Повелитель, на границе
Что-то странное творится!
Неопознанные лица
Вторглись в ваш предел.
Саурон:
Упс! Нечаянная радость
На ночь глядя мне досталась...
Хоть бы эльфы затесались -
То-то развлекусь я!


12. Поединок Финрода с Сауроном

Саурон:
Как посмел нарушить ты предел чужих границ,
Где любая тварь передо мной склонится ниц?
Впрочем, хоть по виду ты безродный менестрель -
Чую кровь захватчика из западных земель.
Истинно, что Арда потеряла свой покой:
Сталь звенит о сталь, и кровь течет по ней рекой!
Братские объятья будут лживы с этих пор:
В мир вошло проклятие, чье имя - Феанор!..
Финрод:
Не все допето,
И довольно предсказаний!
Даны обеты –
В них было много слов.
Без оправданий
Пред тобой стою в оправе
Западных ветров...
Яд лжи суров,
Но в мире нет отравы
Большей, чем любовь!
От черных скал
До дальних берегов,
Где пики льдов
Встают в балладах славой
Гибели в ответ,
Где страха нет,
А смерть сковали травы
Зеленью оков...
Плющом увился арбалет,
Сменили струны - тетиву,
Убелит хмель кровавый след, -
Проклятье сменит песни звук,
сменит песни звук...
Саурон:
Жалкое подобье первых замыслов Творца,
Что ты можешь сделать для желанного конца?
Песню Сотворения уже не изменить:
Слишком далеко и слишком страшно вьется нить.
Вижу: потеряете вы все, что вам дано!
Бремя горькой памяти - по силам ли оно?
Финрод:
Где нет забвенья,
Там по камню вьются руны,
И струны лиры
Молчат о власти лет.
За мною юность
Незапятнанного мира
Встала, как рассвет!
Забвенья нет,
А память стала силой,
Что хранит от бед, -
Она жива,
И взгляд не замутнен,
А морок и наветы
Сгинули, как сон, -
Таков закон,
Пока нетленным светом
Полон небосклон...
По зову памяти былой
О днях до солнца и луны
Я поднимаю голос мой,
Чтоб силы сделались равны...
сделались равны...
Саурон:
Силой в этом мире обладает только тот,
Кто оковы рабства без сомнения порвет.
Квенди - лишь прислуга ими проклятых господ,
Жалкая пародия на подлинный народ!
Игры в свет и тьму таким, как вы, не по плечу!
Я же волен сделать с вами все, что захочу...
Финрод:
Мой выбор сделан
И судьба во власти Эру.
И свет и тени –
Дары в его руках!
Но я не верю
В бесконечные потери...
Саурон:
В тебе я вижу страх –
Страх, что поселяется лишь в трусах и рабах!
Истине суровой вы не смотрите в лицо;
Истина же в том, что вы виновны пред Творцом!..
Финрод:
Пусть!
Но большая вина –
На том, кто в черный час
Не пряча глаз
Учил гордыне нас!..
Саурон:
То было сделано, чтоб вас освободить!
Силою, мне данной, я могу вас изменить...
Финрод:
Можешь лишь убить!
Саурон:
Тобою сказаны опасные слова!
Все, что было связано, порвется, - но сперва...
Финрод:
Сперва ответь:
Чем так ласкает черный трон
Твои глаза, о Саурон?
Как будто мертвый блеск корон
Спасет того, кто не рожден...
Саурон:
Того, кто воплощен, -
А не в плену небытия...
И коли свет так защищен –
Тьма победит - и с Тьмою - я!


13. Ненависть

Келегорм, Куруфин:
Тингола дочь, послушай - терять нам нечего.
Ты за своей судьбою бредешь доверчиво.
Вспомни о том, кем ты рождена на этот свет!
Род Феанора или гордец без имени - дай ответ!
Лючиэнь:
Славен твой род, но здесь не твоя земля!
Видеть хочу я вашего короля.
Келегорм:
Власти владыки Финрода здесь конец.
От короля остался один венец.
Лючиэнь:
Как же случилось так, что его здесь нет?
Келегорм:
Он за твоим героем помчался вслед…
Лючиэнь:
Войско ведет король до границы льдин?
Куруфин:
Нет, Фелагунд, безумный, ушел один!
Лючиэнь:
Я уважаю древнюю вашу кровь.
Род ваш высокий будет порукой мне.
Мне укажите путь до седых снегов.
Мне укажите путь к ледяной стране!
Куруфин:
Поздно менять, красавица, ход вещей.
Келегорм:
Сгинул твой друг и нету о нем вестей.
Куруфин:
Сгинул твой друг, а ты продолжаешь жить.
Лючиэнь:
Я видеть хочу могилу где он лежит!
Келегорм:
Верно, он стал добычею для ворон.
Лючиэнь:
Я поцелую землю, где умер он!
Келегорм, Куруфин:
Клятва дана, и над нами нависла тень ее.
Что различаешь ты в темноте? - Падение!
Все ли равно, какими войдем мы в летопись?
Крепче и крепче в сердце холодном ненависть!
В этой земле мы знали одни лишения,
Так почему достается другому мщение?..
Чтобы о том, кто отважней нас, летела весть –
Крепче и крепче в сердце холодном ненависть!
Финрод, отныне - ты наш заклятый враг.
Будь же ты проклят, стоя у черных врат!
Проклят за то, что слово держал сильнее нас –
Крепче и крепче в сердце холодном ненависть!

Тингол:
Я слышу, как дрожит земля,
(Куруфин, Келегорм: - Отныне ты – заклятый враг…)
Ловлю теней неверный шепот...
(Куруфин, Келегорм: - Погибнешь ты у черных врат…)
Печальна участь короля,
Печальна участь короля,
Что вызвал бедствия и ропот!
(Куруфин, Келегорм: - Отныне ты – заклятый враг!)

Мелиан:
Твой трон не сможет устоять,
(Куруфин, Келегорм: - Твой трон не сможет устоять!)
Когда исполнится проклятье.
(Куруфин, Келегорм: - Падет во тьму твоя земля!)
Печальна участь короля,
Печальна участь короля,
Что гибнет от руки собратьев.
(Куруфин, Келегорм:- Отныне ты – заклятый враг!)
Мой король, о что ты натворил?
Тингол: О , что я натворил…
(Куруфин, Келегорм:- Погибнешь ты у черных врат!
Мой король, о что ты натворил?
Тингол: О , что я натворил…
(Куруфин, Келегорм:- Падет во тьму твоя земля!
Тингол: О , что я натворил…
Мой король, о что ты натворил?
Тингол: О , что я натворил…
(Куруфин, Келегорм: - Твой трон не сможет устоять!


14. Плен

Эльфы:
От зачарованных оков
Холод
Жжет, как лед,
Страшит, как мрак...
Как опускается на щит
Молот,
Нас дробит
Враг...
Саурон:
Кто из них признается в ничтожности своей?
Кто них сломается под тяжестью цепей?
Много знаю пленников, но не было стальных.
Очередь последняя - у первого из них...
Эльфы:
Хранил надежду наш народ
В горе
В дни, когда сквозь лед
Мы шли за клятвою, с бедой споря,
Сквозь снег,
Вперед...
Но дважды нам не перейти
Море
Ни вплавь, ни вброд...

Саурон:
Смутную тревогу мне внушает тот герой,
Что на песнях Силы вздумал меряться со мной.
Думаю, что мало будет толку с остальных -
Но умрет последним первый воин среди них!
Эльфы:
Как беспощадная стрела в горло
Рвет слог, рвет нить...
Финрод:
Когда-то был я королем гордым,
Кем теперь слыть
Когда останусь в пустоте черной?..

Саурон:
Много ль надо храбрости, чтоб встретить смертный час?
С каждым из соратников умрет он много раз.
Будет каждой смерти он свидетель и вина -
Такова для дерзости достойная цена!
Финрод:
Цена, чтобы стоять у трона Дня,
Не ведая скорбей и расставаний…
Прошу тебя, пусти вперед меня –
Свидетеля чужих обетований.

Берен:
Наверное, был проклят мой удел.
Прости, что я о том не ведал прежде…
Финрод:
Не в том беда, что ты был слишком смел,
А в том беда, что ты лишен надежды.


15. Дуэт Финрода и Берена

Берен:
Какая жалкая судьба.
Трубит последняя труба
И от тебя, и от меня
Остались только имена.

Финрод:
Бродили в небе корабли,
Сверкало золото в пыли
Вручив себя своей судьбе
Не знаю имени себе.

Берен:
Но ветер
Золою кружится в луче
Финрод:
И светел
Рубец рассвета на плече
Кем стану я
Пред троном дня,
Чужих обетов очарованный свидетель?

Берен:
Тебе не страшно умереть?
Финрод:
Об этом можно только петь.
Берен:
Минуты множатся, скорбя,
Но я боюсь не за себя.
Финрод:
Немее камня только прах,
А хуже смерти только страх
Берен:
А хуже страха только долг,
Который выполнить не смог.

Финрод:
Объята душа смятеньем и тоской
Берен:
Два брата, в плену и в песне мы с тобой.
Финрод:
Прости меня
Берен:
Прости меня
Финрод, Берен:
За то что я невольно стал твоей расплатой.

Берен:
Я мог бы горы своротить!
Финрод:
Я думал, вечны свет и смех.
Берен:
Мне выпал жребий полюбить...
Финрод:
Но смерть уравнивает всех.
Берен, Финрод:
Но дар сородичей моих (твоих)
Делить мы будем на двоих.

Берен:
Моя любовь ты далека
Финрод:
Моя любовь, ты далека
Берен:
Но тяжела твоя рука
Финрод:
Горька как соль твоя рука
Берен:
Покрыт предательством твой свет
Финрод:
Покрыт коварством твой рассвет
вместе: но без тебя мне жизни нет

Берен:
Любивший горит в невидимом огне
Финрод:
Остывший давно погас огонь во мне
Что вспомню я
У трона дня
Чужой надежды очарованный свидетель?

Берен:
Поет последняя труба.
Финрод:
Всему приходит свой черед.
Берен:
Какая странная судьба...
Финрод:
Прошу, пусти меня вперед,
Мне было многое дано,
Но завершить не суждено.
Не брат народу своему...
Берен:
Ты с ним остался до конца
Финрод:
Владыка, сгинувший во тьму...
Берен:
Но не найти светлей лица,
Чем лик, явивший этот дар,
Что звался верностью всегда!

Лишь верным
Стоять бесстрашно на краю
Финрод:
Но, Берен,
Что оправдало б жизнь мою?
Кем стал бы я
У трона дня?
Чужого рока очарованный свидетель...


16. Истина

Финрод:
Летящая стрела
Сверкала опереньем...
Чья грудь ее ждала?
Кто ведал направленье?
Чья легкая рука
ее сквозь облака
могла направить к цели?
Что стрелок шепнуть успел,
когда он взял прицел,
и тетива запела?
Ты над отчаяньем взлетишь, звеня,
Стрелой разгонишь сумрак, Истина.
Переступаю твой порог в краю теней,
Но ты сильнее смерти и судьбы сильней!
Забыв свой дом и род,
Забыв про свой покой,
Я слышал голос твой
За каменной грядой,
Здесь, заброшенный в снега,
для каждого - слуга,
путем, что был неведом,
Я шел к тебе одной,
Чтобы узнать о том,
Каким горят огнем
Глаза Идущих Следом!
Загадки птичьих стай
Мне отданы в наследство.
Но главная из тайн -
Секрет людского сердца.
В нем стучит слепая Смерть,
ее не одолеть,
и с ней не примириться,
Но, в один слепящий миг
лишь тот его постиг,
кто перед ним склонился!
В пыли сияет золотая взвесь,
Горят закатом корабли небес,
Горят во мраке грани проклятых камней,
Но есть огонь, что светит ярче и сильней.

Не закрывай дверей, бери меня,
Пока тебя я знаю, Истина!
Исполнив замысел, не зная о цене,
Благодарю за то, что ты открылась мне!


17. Поединок Лючиэнь и Саурона

Лючиэнь:
Что мне решетки и замки, если
Жив любимый?
Что мне тяжелые шаги
Властелина Тьмы?
Пусть
Он выйдет из ворот своей тюрьмы!
Мне больше нечего терять, если
Мертв любимый.
Я променяла б целый мир
На один лишь день.
Пусть
Моя судьба решится здесь, теперь...
Саурон:
Знай же -
Здесь любая тварь передо мной склонится ниц.
Здесь мое могущество не ведает границ.
Лючиэнь:
Ты боишься выйти из границ тюрьмы!
Знай же -
Там звенят весенние ветра,
Там росою полнится трава,
И предрассветный соловей
Поет о том...
Саурон:
...что потеряете вы все, что вам дано!
Лючиэнь:
Мне больше нечего терять, когда
любимый не со мной.
Саурон:
Но песню сотворения уже не изменить!
Слишком далеко и слишком страшно вьется нить!
Лючиэнь:
Мне нити судеб не видны, но у ворот твоей тюрьмы
Прошу – отдай мне то, что мне принадлежит.
Саурон:
Силой в этом мире обладает только тот...
Силой обладает только тот…
Лючиэнь:
...кто умеет верным быть и ждет,
Когда любовь, как луч весны,
Развеет тягостные сны...
Саурон:
Но квенди – лишь прислуга ими проклятых господ!
Квенди - лишь прислуга для господ!
Игры в свет и тьму таким как вы не по плечу,
Игры в свет и тьму - не по плечу!..
Лючиэнь:
Пусть рухнут в бездну тьма и свет,
Любовь – единственный обет!
Саурон:
Я волен сделать с вами все, что захочу!!!
Лючиэнь:
Знай, любовь дает мне жажду жить, -
Знай, - и даст мне силы умереть,
И даже там, в краю теней,
Я у того, кто всех сильней,
Возьму обратно то, что мне принадлежит.
Саурон:
Но игры в свет и тьму?!..
Лючиэнь:
Знай - любовь умеет долго ждать,
Знай, любовь умеет побеждать,
Пусть рухнут в бездну тьма и свет,
Она - единственный обет,
Она - закон для тех, кто ей принадлежит!
Саурон:
Но страшно вьется нить!..
Лючиэнь:
Знай - теперь она тебя сильней.
Знай - ничто не властно перед ней!
Она растопит чары льда
И словно вешняя вода
Разрушит стены и сорвет замки с дверей!
Берен:
Пусть
звенят ветра, как сталь оков.
В путь меня вела моя любовь.
И стоит горестей и бед,
Любых сражений и побед
Одна единственная битва - за любовь.


18. Финал

Галадриэль:
В час, когда вечерняя тень
В сумраке теряет свой след,
Я не вижу каменных стен
Зная, что тебя больше нет.

Ты скажи мне, сердце, скажи,
Отчего ты плачешь о нем?
Где он спит погибельным сном?
Отчего ушел в закат
Мой любимый брат,
Все простивший брат?
Знал ли он последний ответ
В страшном поединке с судьбой?
Что оставил он за собой
В мире, где его больше нет?

...Древнюю клятву, что губит идущих за ней
Древнюю славу и доблесть былых королей.
Древнюю гордость, живущую в тех,
Кто не видит скорбей и преград -
Но время сильней.
Не правда ли, брат? -
Дороги назад
Не будет отныне:
Нам - причал небесных кораблей,
Вам - встречать грядущую зарю,
Где крепче стали и оков,
Сильнее клятв и выше слов
Один единственный закон - сама любовь.
Нам - морские брызги на ветру,
Вам - любовь, огромная, как мир,
И если новый мир таков,
Что в нем закон сама любовь -
Мы были только предисловием к нему.
Нам - ушедших парусников тень,
Вам - звенящий травами апрель,
И если новый мир таков,
Что в нем закон сама любовь -
Мы лишь рассвет, а вы - горящий солнцем день.
Нам - стоять на страже ваших снов,
Вам - пройти насквозь огромный мир,
И даже там, в краю теней,
Вы у того, кто всех сильней,
Возьмете свой последний Дар - саму любовь.



«Тампль»
рок-орден

Рок-орден «Тампль» – музыкальный театр.

Духовная творческая организация.

Внеконфессиональное, некоммерческое, неформальное объединение

 

Театр образовался в 2000 г.

 

Репертуар:

 

«Жанна дАрк»

 

В 1920 г. ватиканская комиссия расследует дело Жанны-девы, начатое пятьсот лет назад. Кто она? Авантюристка, еретичка, сумасшедшая? Святая? Современники Жанны  свидетельствуют о ней. Но финальное свидетельство – за тем, чей голос вел Жанну по ее яркой и стремительной земной жизни.

 

Музыка, текст: Лариса Бочарова, Лина Воробьева, Антонина Каковиди, Евгений Сусоров

Музыкальный стиль – хард-рок

Режиссер – Никита Коледин

Продолжительность – 2 часа. С одним антрактом.

Премьера 2003 г.

В 2004 г. записана студийная аудиоверсия рок-оперы.

 

«Финрод-зонг»

 

Король эльфов Финрод Фелагунд дал обещание помочь людям, когда они придут за помощью. И когда час прошел, король встал перед выбором своей гибели или исполнения долга. Но нарушить клятву не в состоянии ни король, ни принц, ни певец, ни воин.

 

Музыка, текст: Лариса Бочарова, Лина Воробьева

Музыкальный стиль – металл

Режиссер – Никита Коледин

Первая редакция студийной записи – 2002 г.

Премьера – 2008 г.

 

«Тампль»

 

В основе сюжета рок-оперы – последний день жизни последнего магистра ордена тамплиеров, Жака де Молэ. Легенды об ордене переплетают правду с небылицами: подвиги в Палестине, восточные ереси, несметные богатства, тайные знания, содомия, земная власть, служение Христу, человеческая верность.

 

Музыка, текст: Лариса Бочарова, Лина Воробьева, Антонина Каковиди, Наталья Новикова

Написание и обнародование – 2000 г.

Продолжительность – 55 минут. Без антракта

 

Контакты:

tample@tample.ru

тел. 8-915-438-59-12

WWW.TAMPLE.RU

 

NON NOBIS, DOMINE, NON NOBIS SED NOMINE TUO DA GLORIAM